17

Ele gostava sempre de dizer que era impossível, e às vezes até ele acreditava.

16

Ainda que às vezes quase parecesse possível, ele gostava sempre de dizer que era impossível.

15

Foi sempre impossível, ainda que às vezes quase parecesse possível.

comunicado

[Voltei a activar este blog de apontamentos.]

14

Assim não era possível, disseram -lhe, e era verdade, pois por mais que tentasse foi sempre impossível.

13

Isto e aquilo são a mesma coisa, afirmou, mas bem sabia que assim não era.

intervalo

[O Fernando tem, é o mínimo que posso dizer, bicho carpinteiro, esse mesmo bicho que dá pelo nome de imaginação irrequieta. E depois a caixa de comentários é que goza.;)]

--->

Então e o outro?, respondeu. O outro não pôde vir.

O outro não pôde vir, mas não faz falta nenhuma.

Não faz falta nenhuma quando não está nos dias dele.

Quando não está nos dias dele, só diz asneiras.

Só diz asneiras e só faz merda.

Só faz merda mesmo quando não come.

Mesmo quando não come, não passa sem umas cervejolas.

Não passa sem umas cervejolas e faz ele muito bem.

Faz ele muito bem quando evita chatices.

Quando evita chatices, elas não o procuram.

Elas não o procuram porque ele é homossexual assumido.

Ele é homossexual assumido, mas não é praticante.

Não é praticante de nada porque é um grande preguiçoso.

É um grande preguiçoso, mas no sexo esforça-se até à exaustão.

No sexo esforça-se até à exaustão, mesmo que fique por baixo.

Mesmo que fique por baixo, nunca dá o braço a torcer.

Nunca dá o braço a torcer porque não é parvo.

Não é parvo mas disfarça muito bem.

Disfarça muito bem e com muita elegância.

Com muita elegância é que deve dizer-se a verdade.

Deve dizer-se a verdade e a verdade é que estou cansado.

A verdade é que estou cansado, portanto paro por aqui.

12

Isto ou aquilo?, perguntou-lhe ele, mas já sabia a resposta: Isto e aquilo!

11

Foi isso que fizeram, e também isto ou aquilo.

10

Bastava que concordassem, e foi isso que fizeram.

9

Ninguém estava à espera que percebessem coisa alguma, bastava que concordassem.

8

Não percebiam patavina, mas também ninguém estava à esperava que percebessem coisa alguma.

7

Estavam muito mais atentos mas também não percebiam patavina.

6

Viam ainda menos mas estavam muito mais atentos.

5

Ouviam apenas o que queriam mas, verdade seja dita, viam ainda menos.

4

Nenhum deles era surdo, mas todos ouviam apenas o que queriam.

3

Ninguém o ouviu, e ele bem sabia que nenhum deles era surdo.

2

Foi a última coisa que disse mas, como sempre acontecia, ninguém o ouviu.

1

É o fim, disse ele, e foi a última coisa que disse.